飘里面的经典句子英文 《飘》的经典英文语段

Tips:点击图片进入下一页或下一篇

其中最经典的一句是:tomorrow is another day! 明天又是新的一天!

语段的话是其中的求婚对白:
-So I"ll change the subject and say what I came to say.
-那我还是告诉你我要说的话吧。
-Say it, then, and get out!
-说吧,说完了马上走!
-What is it?
-是什么?
-That I can"t go on any longer without you.
-我没有你就活不下去了。
-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy--
-你真是一个没有教养的男人!
-I made up my mind that you were the only woman for me the first day I saw you at Twelve Oaks.
-在十二橡园第一次见到你的时候,我就知道我要的就是你。
-Now that you"ve got the lumber mill and Frank"s money,you won"t come to me as you did to the jail.
现在你已经很富有了,不必像来监狱找我时那样对我了。
-So I see I shall have to marry you.
-所以我知道自已不得不娶你了。
-I never heard of such bad taste.
-我从没听过如此差的谎话。
-Would you be more convinced if I fell to my knees?
-要我跪下来求你才相信我吗?
-Turn me loose, you varmint, and get out of here!
-放开我,你这个无赖,快点出去!
-Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments...
-原谅我吧,我的冲动令你受惊了…
-...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.
-……我亲爱的思嘉丽,甘太太。
-But it cannot have escaped your notice that for some time past...
-但是难道你现在还没有发觉……
-...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.
-……我对你的感情已经很成熟了吗?
-A feeling more beautiful, more pure, more sacred.
-那种感情,是那么美好纯洁和神圣。
-Dare I name it? Can it be love?
-我敢问那不就是爱情了吗?
-Get up off your knees. I don"t like your common jokes.
-快点起来。我已经厌倦你那些低级笑话了。
-This is an honorable proposal of marriage...
-这可是一次十分庄严的求婚啊……
-...made at what I consider a most opportune moment.
-……我觉得时机已经很适当了。
-I can"t go all my life waiting to catch you between husbands.
-我不能让自已再等了。
-You"re coarse, and you"re conceited.
-你很卑鄙,而且很自负。
-And I think this conversation has gone far enough.
-我想我们的对话应该到此为止了。
-Besides, I shall never marry again.
-还有,就是我不会再结婚了。
-Oh, yes, you will, and you"ll marry me.
-不,你会再结婚的,你要嫁给我。
-You? You!
-你?你!
-I don"t love you!
-我不会爱你的!
-And I don"t like being married.
-我也不喜欢结婚。

飘里面的经典句子英文 《飘》的经典英文语段

英文的好句,出自小说《飘》

1).Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it’s the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西)
2).I wish I could be more like you.(我要像你一样就好了)
3).Whatever comes, I’ll love you, just as I do now. Until I die.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远)
4).I think it’s hard winning a war with words.(我认为纸上谈兵没什么作用)
5).Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女)
6).I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬)
7).In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都会爱着你)
8).I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve waited for any woman. 此句只可意会不可言传
9).If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again! (即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了)
若海教育网

10).Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界)
11).You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西)
12).Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天)

英文原著乱世佳人》中的经典句子

 你好
  1.As God is my witness! As God is my witness! They are not going to lick me! I"m going to live through this, and when it"s all over, I"ll never be hungry again! No, nor any of my folks. If I have lie, steal, cheat or kill. As God is my witness! I"ll never be hungry again!!
  翻译:上帝给我作证!上帝给我作证!他们休想打垮我!!我一定要度过难关,之后我绝不再忍饥挨饿,包括我的亲人!我不惜为此去撒谎、偷窃、欺骗或者杀人!上帝给我作证!我决不再忍饥挨饿!!

  If you go ,where shall I go,what shall I do。
  tomorrow is another day。

  瑞特说:爱你却不敢告诉你,只怕你知道了我的爱便成了我头上的皮鞭。

  “难过---为我?”
  “是的,因为你就像个孩子,Scarlett.一个孩子哭喊着要月亮,可假使他果真有了月亮,他拿它来干什么用呢?同样,你要Ashely来干什么用呢。我为你难过---看着你双手把幸福抛掉,同时伸出手出追求某种永远也不会使你快乐的东西。我为你难过,因为你是这样一个傻瓜,竞不懂得除了彼此相似的配偶感到高兴再不会有别的什么幸福了。”

  我要到旧的城镇和乡村里去寻找,那里一定还残留着时代的某些风貌。我现在有怀旧的伤感情绪。

  它富有魅力----像古希腊艺术那样,是圆满的、完整的和匀称的

  my dear ,I"m not in love with you , no more than you are with me , and if I were , you would be the last person I"d ever tell.

  思佳说:“我爱你啊。“
  瑞德:“你爱我?那就是你的不幸了。“

  What gentlemen says and what they thinks is two different things.

  Scarlett:你不必因为我没有撒谎,没有让你神气,就朝我发火,因为你并不爱我,那为什么要让我爱你呢?
  Rette:是的,亲爱的,你不爱我,我也同样不爱你,就算爱你,我也不会告诉你,愿上帝帮助那个真正爱你的人吧,你会让他心碎的.

  对你的未来,我要能继续关心就好了,可我不能了。

  瑞德:kiss me ,once.

  瑞德:鬼我见过了,它是一个很无聊的家伙并且我不会再去见它,亲爱的就算是你让我去我也不会去了……

  2.《乱世佳人》读后感

  屋外下着淅沥小雨,屋里洋溢着平静的音乐,我独自一人静坐在书桌前看完《飘》的最后一章节,合上书,心中不免对美国女作家玛格特·米切尔产生崇拜之情。
  《飘》从写作艺术上来说,不愧于世界名著之一,小说极富于浪漫情调的构思,细腻生动的人物和场景的描写揭示出超乎作者主观愿望甚至与之相勃的内容。
  从《飘》的内容上说描写的是美国南北战争时期南方动乱的社会现实,以"乱世佳人"思嘉莱为主线,描写了几对青年的爱情纠葛。思嘉莱为主线,描写了几对青年的爱情纠葛。思嘉莱年轻貌美,但她的所作所为显示了没落奴隶主阶级的某些本质特征:残酷,贪婪,自信:为了振兴家业,她把爱情和婚姻作为交易,三次婚姻没有一次出于真心:后来才终于明白她一直念念不忘的艾希礼懦弱无能,倒是自称与她同类的瑞德值得爱。
  读罢这部巨作我仍沉浸在小说中,似乎自己是女主人公思嘉莱的一位朋友,了解她。记得莎士比亚曾说过"女人啊女人,华丽的金钻只会让你剩下势力的伤,傲慢的香和撩人的芬芳"这句话近几年来我一直深深的印在心里,除了此话十分优美之外,更点出了一个人生的真谛。女孩温柔的天赋,独有的天真在当今这样的社会上在金钱权利的引诱下或许真的只剩下"傲慢的香和撩人的芬芳"正如思嘉莱一样到最后才发现真爱就在身边。
  我涉世不深,本没有任何理由来过早的谈人世间最纯洁的情感--爱情,但是看罢《飘》心中不免有些遐想,不管是通过新闻,访谈类节目,还是周遭发生的一些事情都让我对当今所谓"爱情"有自己的看法。梁祝似的两小无猜,单纯简单,还是《巴黎圣母院》中执着低调,或许只会在小说中才能真正演绎,爱情一词才能得到真正的诠释。
  思嘉莱的悲剧应该让它结束,处于新时代的我们应该似《简·爱》中简·爱追求道德上的完善,坚持着个人的独立性,纵使在爱情与此发生冲突的时候也是如此。让爱变回它原来的面目,让女性恢复天真善良的秉性。
  "获得了整个世界而失去了自己的灵魂。"我们要重拾灵魂,正如《飘》中所说"明天真正的自己会变。”

相关专题: 乱世佳人 原著

相关文章

猜你喜欢

随便看看